拟行路难译文

拟行路难译文

《拟行路难十八首》译文:

其一

献给您金杯盛着的美酒,镶嵌玳瑁玉匣里装着的雕琴。

绣着七彩芙蓉图案和羽毛装饰的帐幔,饰有九花葡萄纹样的锦衾。

青春凋零人生就面临迟暮,寒冷的气候预示一年的时光将尽。

请您暂且减少悲伤和忧思,听我打着拍子唱一曲《行路吟》。

不见那梁台或者铜雀楼上,难道有谁还能听到古时候的管乐清音?

其二

洛阳能工巧匠铸就的铜香炉,形如金色的海上博山。

再加上精心地雕琢镂刻,上边有跨凤乘龙携手飞升的秦女神仙。

新婚后两相欢好的清幽夜晚,它安放在帷帐里的明烛前。

外面闪烁这龙鳞般美丽的光彩,里面散发出麝香那样芬芳的紫烟。

如今您一旦变心弃我而去,面对香炉不由叫人长叹百年。

其三

椒房里有用美玉建筑的闺房和台阶,装饰着花纹的窗户上垂下了绮罗做的帷幕。

其中有一人叫做金兰,金兰身穿着的细罗衣服充满着藿香的芬芳。

春燕在风吹落梅花的时节飞起,尾翼舒张参差不齐,掀开帏幔面对阳光,她逗弄停留在窗槛、枝桠上的鸟雀。

可她却含歌未发,揽涕无言,悒悒寡欢。人生的乐趣究竟在哪里呢?

宁可像水鸭成双成对栖息在草野,也不愿如别鹤高翔在云间。

其四

就像往平地上倒水,水会向不同方向流散一样,人生贵贱穷达是不一致的。

人生也是有宿命的,怎么能在行走,坐着而叹息又哀愁呢?

喝点酒来宽慰自己,歌唱《行路难》,歌声因举杯饮酒而中断。

人心又不是木头,石头,怎么会没有感情?声将发又止,徘徊不前,我不敢再说什么了。

其五

您不会在意河边生长的杂草,冬天枯萎而死,春天到来万物复苏,杂草又开始茁壮生长,铺满整个河岸。

您不会在意城墙上的太阳,夜晚被云雾遮掩,等到明天清晨才会出来。

我几时候才能够出名和成功,待我这一去之后,那就永世进入黄泉。

奈何人活在时间痛苦的时日长久,而欢乐的时间短暂,只有在年轻时才会意气风发和拥有喜悦的表情。

我渴望能够实现自己的抱负,唯独床前那少量的买酒钱依旧在。

功名利禄这些都不关我的事情,这都得看老天的安排。

其六

对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。

大丈夫一辈子能有多长时间,怎么能小步走路的失意丧气?

放弃官衔辞职离开,回到家中休养生息。

早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人身边。

在床前与孩子玩耍,看妻子在织布机前织布。

自古以来圣贤的人都生活得贫贱,更何况我这样的清高孤寒又正直的人呢?

其七

愁思忽然来到跟前,为了派遣愁思,跨上马走出北门。

抬头四顾瞻望,只是一片荒凉的坟园,松柏荆棘遍地丛生。

当中有一只鸟,名叫杜鹃,说是古代蜀国的国王杜宇死后冤魂所变。

听它声音哀苦,啼鸣不息;看它毛羽颓脱,身形憔悴,恰似囚牢中的罪犯遭受了髡刑。

可怜它如今只能飞走于林木之间,靠啄食昆虫、蚂蚁为生;怎么还能顾及往日天子尊显的地位。

念此死生变化,不是常理可言,心中的哀伤不能表达出来。

其八

院子中间种了五棵桃花树,其中一颗桃花树上先开了花。

在这春光明媚的二三月里,桃花随着春风飘飘荡荡落在另一家里。

这家思绪重重的妇人见了以后更是心生悲伤之感,眼泪洒落在衣服上,捂着一颗愁心不停叹息。

想当初送我夫君离开家门的时候,并没有说过会滞留在节后还不回来。

现在屋子里床榻和梳妆镜都落满了灰尘,身体消瘦头发散乱。

人生也不能一直悲伤下去,惆怅伤心到半夜到将息下去。

其九

铡切黄檗染成黄色的蚕丝,黄丝杂乱难以整理清楚。

往昔与郎君开始相遇的时候,那时自己认为是符合郎君的心意的。

你结系衣带时跟我说,无论生死好坏都不会抛弃我。

现在看我容颜姿色衰老,心里感到索然无味和冷漠与先前完全不同。

归还你送的金钗和玳瑁发簪,不忍心看见它们再增加忧愁的思绪。

其十

您没见过木槿花朝开暮谢坚持不到一整天,片刻间就渐渐地飘零散落。

壮年中妖冶艳丽虚浮不实一类的人,没有多久也应当归到坟墓里了。

一旦离去就没有返还的日期,千年万代都没有音讯。

孤独的鬼魂孤独无依地徘徊在空旷的高地之间。

往返回旋地环绕在坟墓的基石旁。只听到风声和野鸟的吟唱声,岂能回忆思念平生盛年的光景。

为此今天的人们悲伤忧郁,您应当放纵意愿自然就和乐喜悦。

相关内容