拟行路难其四翻译读音

拟行路难其四翻译读音

拟行路难·其四原文:

泻水置平地,各自东西南北流。

人生亦有命,安能行叹复坐愁?

酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。

心非木石岂无感?吞声踯躅不敢言。

拟行路难·其四拼音解读:

xiè shuǐ zhì píng dì ,gè zì dōng xī nán běi liú 。

rén shēng yì yǒu mìng ,ān néng háng tàn fù zuò chóu ?

zhuó jiǔ yǐ zì kuān ,jǔ bēi duàn jué gē lù nán 。

xīn fēi mù shí qǐ wú gǎn ?tūn shēng zhí zhú bú gǎn yán 。

译文:

往平地上倒水,水会向不同方向流散一样,人生贵贱穷达是不一致的。

人生是既定的,怎么能成天自怨自哀。

喝点酒来宽慰自己,歌唱《行路难》,歌唱声因举杯饮酒而中断。

人心又不是草木,怎么会没有感情?欲说还休,欲行又止,不再多说什么。

赏析:

这首“泻水置平地”鲍照《拟行路难》中的第四篇,抒写人在门阀制度重压下,深感世路艰难激发起的愤慨不平之情,其思想内容与原题妙合无垠。

诗歌起笔陡然,入手便写水泻地面,四方流淌的现象。既没有波涛万顷的壮阔场面,也不见澄静如练的幽美意境。然而,就在这既不神奇又不玄妙的普通自然现象里,诗人却顿悟出了与之相似相通的某种人生哲理。作者运用的是以“水”喻人的比兴手法,那流向“东西南北”不同方位的“水”,恰好比喻了社会生活中高低贵贱不同处境的人。“水”的流向,是地势造成的;人的处境,是门第决定的。

相关内容